{"capacity":0,"description":{"de":"Unsere großartige Demokratie ist ein Signalfeuer der Gleichheit und des Friedens, wenn wir nicht kämpfen, um sie zu schützen, wer wird es tun? – Präsident Ceres Aguard, Ansprache an die Streitkräfte nach der Befreiung von Intaki.","en":"Our great democracy is a beacon of equality and peace, if we do not fight to protect it who will?\n\n- President Ceres Aguard, address to the Armed Forces following the liberation of Intaki.","fr":"Notre grande démocratie est un phare d'égalité et de paix, si nous ne nous battons pas pour la protéger, qui le fera ? - Discours présidentiel de Ceres Aguard aux forces armées après la libération d'Intaki.","ja":"我々の偉大な民主主義は平等と平和の灯台である。我々が民主主義を守るために戦わなければ、誰が戦うと言うのだろうか？\n\n- 大統領セレス・アガード、インタキ解放後の国軍向け演説","ru":"«Наша великая демократия — это звезда, ведущая человечество к равенству и миру. Кто защитит её, если не мы?» — из обращения президента Селеса Агарда к вооружённым силам после освобождения Интаки","es":"Nuestra gran democracia es un faro de igualdad y paz, si no luchamos para protegerla, ¿quién lo hará?\n\n— Presidente Ceres Aguard, discurso ante las fuerzas armadas tras la liberación de Intaki.","ko":"우리의 자랑스러운 민주주의는 평등과 평화를 밝히는 등불과 같다. 우리가 이를 보호하려 싸우지 않는다면 누가 지킬 수 있겠는가?<BR><BR>- 인타키 해방 직후, 셀레스 아구아르드 대통령의 군 연설 中","zh":"先辈们建立了伟大的民主政体，它是平等与和平的灯塔。如果我辈不为之奋战，还能寄希望于谁呢？—克瑞斯·阿加德总统在武装部队解放印塔基后发表的讲话。"},"group_id":1950,"market_group_id":2026,"mass":0,"name":{"de":"Kronos War for the Federation SKIN","en":"Kronos War for the Federation SKIN","fr":"SKIN Kronos, édition Guerre pour la Fédération","ja":"クロノス用連邦のための戦争SKIN","ru":"Kronos War for the Federation SKIN","es":"SKIN de Guerra por la Federación para la Kronos","ko":"크로노스 '연방을 위하여' SKIN","zh":"克洛诺斯级联邦守卫战涂装"},"packaged_volume":0.01,"portion_size":1,"published":true,"radius":1,"type_id":84106,"volume":0.01,"meta_group_id":17,"race_id":8,"category_id":91}